lunes, 13 de diciembre de 2010

Subiendo al Puerto de Belagua

Esta foto la tomamos desde el Puerto de Ernaz, en la carretera de Belagua, casi llegando a la Piedra de San Martín. El macizo de Larra ofrece una imagen espectacular de noche, con la pirámide inconfundible del Anie-Auñamendi dominando el paisaje. Cuando cayó la noche dejaron de pasar los coches que venían de las estaciones de esquí, así que hubo que esperar un rato para poder hacer la foto. Eso sí, en buena compañía: un zorro con ganas de socializar insistía en subirse al maletero del coche. Y después, para resarcirnos del frío y de la espera, la merecida cena en una sidrería de Izaba/Isaba.

DATOS TÉCNICOS
24-70mm f/2.8 @ 40mm
ISO 160
f/5,0 -0,67 Ev
231 segundos de exposición

La "piedra de San Martín" presideix el port d'Ernaz (1.760 m.), també conegut com de Belagua o de Larra. Aquí, cada 13 de juliol, se celebra des de fa segles l'anomenat Tribut de les Tres Vaques, que els habitants del Baretous fan als del Roncal per poder compartir pastures i fonts. Aquest pacte se segella sobre la pedra marcada amb la fita fronterera número 262. Amb les mans al damunt, uns i altres proclamen: "Pax avant!", sigui la pau a partir d'ara.

Picture taken from Ernaz mountain pass or Piedra de San Martín (1.760 m.), in Belagua's road. At night you can get an incredible view of Larra mountains, with the pyramid of Anie-Auñamendi dominating the landscape.

TECHNICAL DATA
24-70mm f/2.8 @ 40mm
ISO 160
f/5,0 -0,67 Ev
231 seconds of exposure

lunes, 1 de noviembre de 2010

Bosc del Gerdar (vall de la Bonaigua)


La lluvia no es excusa para no disfrutar del otoño. Si el tiempo es bueno o sólo chispea, toca salir a pasear por el bosque. Y si llueve con fuerza, los colores de los árboles del Gerdar nos llegarán todavía más brillantes atrapados en las gotas que agua que resbalan sobre el cristal. Como decía Albert Camus, el otoño es una segunda primavera en la que cada hoja es una flor.

La pluja no és excusa per no gaudir de la tardor. Si fa bo o només plovisqueja, toca sortir a passejar pel bosc. I si plou amb força, els colors dels arbres del Gerdar ens arribaran encara més lluents atrapats en les gotes d'aigua que llisquen sobre el vidre. Com deia Albert Camus, la tardor és una segona primavera en la que cada fulla és una flor.

Bosc del Gerdar (Gerdar Forest), vall de la Bonaigua, Pallars Sobirà. Enjoying fall season even if it rains.

viernes, 29 de octubre de 2010

Saut deth Pish (Val d'Aran)

Preparant el nostre viatge a la Val d'Aran. En aquesta època és espectacular, perquè es nota la influència atlàntica i molts boscos ja estan vestits de plena tardor. Aquesta és una excursió molt apropiada per al pont plujós que ens espera, perquè podrem veure els colors dels arbres pràcticament sense haver de sortit del cotxe. És la ruta que ens porta fins a la cascada Saut deth Pish. Hem d'agafar la pista asfaltada que trobarem a la sortida d'Arròs. Pujarem per tota la Val de Varradòs enmig dels boscos fins que trobem l'aparcament del Plan des Artiguetes. En només cinc minuts arribem a la cascada de la foto. En podeu veure més a http://dacalleja.wordpress.com/2009/12/01/saut-deth-pish-vall-daran/

Preparando nuestro viaje a la Val d'Aran. En esta época es espectacular, porque se nota la influencia atlántica y muchos bosques ya están vestidos de pleno otoño. Ésta es una excursión muy apropiada para el puente lluvioso que nos espera, porque podremos ver los colores de los árboles casi sin tener que salir del coche.Es la ruta que nos lleva a la cascada Saut deth Pish. Tenemos que coger la pista asfaltada que encontraremos a la salida de Arròs. Subimos por la Val de Varradòs rodeados de bosques y llegamos al aparcamiento del Plan des Artiguetes. A sólo cinco minutos de distancia nos espera la cascada de la imagen. Podéis ver más fotos en http://dacalleja.wordpress.com/2009/12/01/saut-deth-pish-vall-daran/

Saut deth Pish is one of the nicest waterfalls in Val d'Aran, and a good thing in case of bad weather is that you almost don't have to walk to reach it.You have to take the road in Arròs, and drive about 12 km. until you get to the parking at Plan des Artiguetes. The waterfall is only five minutes away. The landscape is magnificent, specially in autumn. More pictures in http://dacalleja.wordpress.com/2009/12/01/saut-deth-pish-vall-daran/

martes, 19 de octubre de 2010

Erronkari/Roncal y Belagua: montañas y quesos


La Peña Ezkaurre/Ezcaurri es el primer o el último dos mil de la Travesía Transpirenaica (GR-11), dependerá de si recorremos la ruta de oeste a este o a la inversa. A sus pies, el pueblo de Izaba/Isaba, el más septentrional de los siete municipios que integran el Valle de Roncal. Río Ezka/Esca abajo se levantan Urzainki/Urzainqui y Erronkari/Ronal, la villa que lleva el nombre del valle y de los famosos quesos. Y hacia el norte, el Valle de Belagua, el único valle de origen glaciar de Navarra. Bosques increíbles, montañas y pueblos tradicionales... Y, para comer, no desaprovechéis la ocasión de hacer una parada en la carretera que conduce al Puerto de Belagua y la Reserva Natural de Larra. La Venta de Juan Pito, un lugar con historia y con las vistas espectaculares que podéis ver en la foto.

La Peña Ezkaurre/Ezcaurri és el primer o l'últim dos mil que trobem en la Travessia Transpirinenca (GR-11), dependrà de si hem començat la ruta per l'oest o per l'est. Als seus peus, el poble d'Izaba/Isaba, el més septentrional dels set municipis que integren la vall de Roncal. Riu Ezka/Esca avall s'aixequen Urzainki/Urzainqui i Erronkari/Roncal, la vila que du el nom de la vall i dels famosos formatges. I cap al nord, la vall de Belagua, l'única vall d'origen glacial de Navarra. Boscos increïbles, muntanyes i pobles tradicionals.... i per menjar, no desaprofiteu l'ocasió de fer una aturada a la carretera que condueix al Port de Belagua i la Reseva Natural de Larra. La Venta de Juan Pito, un lloc amb història i amb les vistes espectaculars que mostra la foto.

In this picture you can see the view of Roncal Valley (Navarra) that you get from "La Venta de Juan Pito", a nice restaurant you'll find in the way to Belagua mountain pass and Larra Natural Reserve. Roncal and Belagua valleys are one of the most beautiful places in the Pyrenees.

sábado, 9 de octubre de 2010

Visitar Muniellos (Asturias)

Seguramente este va a ser el primer otoño en cuatro años que no visitemos la Reserva Natural Integral de Muniellos. Hay que pedir plaza con mucha antelación, porque sólo pueden entrar veinte personas al día. En la página web del Principado de Asturias, en la sección "rutas", encontraréis los pasos que hay que seguir para solicitar el permiso y veréis las pocas plazas que quedan para octubre y noviembre. Así que este año nos vamos a dar un respiro, porque las tres veces anteriores nos ha llovido y ahora vamos a apostar por la primavera. Pero si no habéis ido nunca, os recomendamos sin duda la visita en otoño: paseo por el robledal hasta los lagos, vuelta por el río y una sidrería en Cangas para cerrar el día. Más fotos en
http://dacalleja.wordpress.com/2009/11/29/reserva-natural-integral-de-muniellos-asturias/

El termini per demanar plaça per entrar a Muniellos comença el 15 de desembre de l'any anterior. El problema de demanar el permís amb tanta antel.lació és obvi: no només ignores quin temps farà, sinó que tampoc saps si els arbres ja hauran canviat de color, perquè la tardor pot avançar-se o retardar-se. Així que el primer any hi vam anar massa tard, a finals de novembre-principis de desembre, i ja no quedaven fulles. El segon any, era massa d'hora, l'octubre, i ho vam trobar tot verd. La tercera vegada, sobre el quinze de novembre, va ser la bona, com podeu veure en las fotos, i tot tenia el color perfecte. Això sí, no va parar de ploure! Ja sabeu, a provar sort!

Muniellos is an extraordinary natural reserve located in the southwest limit of Asturias. It has the biggest oak wood in Spain and it's one of the best preserved Atlantic forests in Europe. To visit Muniellos you have to get a permission, because it can be only visited by 20 people a day. http://dacalleja.wordpress.com/2009/11/29/reserva-natural-integral-de-muniellos-asturias/

miércoles, 29 de septiembre de 2010

Ice&Stars: Acampada bajo el Monte Perdido


Per completar l'excursió al Balcó de Pineta que us descrivíem en un post anterior, res millor que passar la nit sota la cara nord del Monte Perdido, al costat del llac de Marboré.

En el Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido está permitido el vivac y la acampada (montando tienda al atardecer y desmontándola al amanecer) a partir de una determinada altura. En la zona de Pineta se puede acampar a partir del Balcón (ver post anterior). Desde allí, caminando sólo veinte minutos, llegamos al Lago de Marboré, donde encontraremos unos cuantos lugares perfectos para la acampada. La otra opción es dormir en el refugio libre de Tucarroya, que tiene doce plazas. Tardaréis otros veinte minutos, ya que hay que rodear todo el lago y subir por un sendero pendiente y descompuesto. Este refugio es un auténtico nido de águilas, situado en la brecha de Tucarroya. Tanto si dormís en el lago como en el refugio, disfrutaréis de unas vistas espectaculares de la cara norte del Perdido http://dacalleja.wordpress.com/. Imposible no pasar la noche fuera viendo el glaciar iluminado por las estrellas.

Marboré lake is one of the best places to camp in Ordesa&Monte Perdido National Park. In this park it's allowed to camp (from sunset to sunrise) if you walk high enogh. In this part it's allowed from Balcón de Pineta (see previous post). You also have the possibility to sleep in Tucarroya refuge. It's free and it has 12 places. From Balcón de Pineta it takes twenty minutes to the Lago de Marboré, and twenty minutes more to the refuge. In the last part to Tucarroya, the path is very steep. Either you camp or you sleep in the refuge, you will enjoy one of the most beautiful landscapes in the park: Monte Perdido north face! 

More pictures in http://dacalleja.wordpress.com/

domingo, 26 de septiembre de 2010

El balcón de Pineta


Todo un clásico del Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido. La ascensión al balcón de Pineta no tiene ninguna dificultad técnica, pero es dura porque debemos salvar un desnivel de 1.200 m. en una subida de unas cuatro horas. El camino es fácil de seguir ya que está marcado en todo momento, primero con carteles del parque nacional y después con hitos de piedra. 

Partimos del aparcamiento que hay a la izquierda de la carretera poco antes de llegar al Parador de Bielsa. Atravesamos la zona de acampada en dirección norte y a los pocos metros encontramos los letreros de entrada al Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido. Seguimos la senda, que toma altura zigzagueando por el interior del bosque. La pista cruza por un puente las primeras aguas de un recién nacido río Cinca. Un poco más adelante, a la izquierda del camino, las señales nos indican la dirección que debemos tomar. Salimos a cielo abierto y después de unos minutos empiezan a aparecer las cascadas del Cinca. A partir de este punto, subir y subir, durante casi cuatro horas, hasta que salvemos un desnivel de 1.200 metros. La última parte es la más dura, con un empinado zigzag que nos conduce hacia el balcón de Pineta. La recompensa: el valle de Pineta a vista de pájaro, en una excursión donde la única dificultad es el fuerte desnivel. Pero si tenemos fuerzas no podemos dejar de andar veinte minutos más para no perdernos el Lago de Marboré, a los pies del Monte Perdido, y comprobar porqué es el lugar de paso de uno de los mejores trekkings de una semana de Europa: la "Alta Ruta de los Perdidos". El lago ofrece un entorno espectacular para pasar la noche bajo las estrellas y el hielo del glaciar del Monte Perdido o para acercarnos al refugio de Tucarroya y pernoctar bajo techo pero también con vistas a la tercera cumbre del Pirineo.


Tot un clàssic del Parc Nacional d'Ordesa i Mont Perdut. L'ascens a l'anomenat balcó de Pineta no té cap dificultat tècnica, però és dur perquè hem de salvar un desnivell de 1.200 metres en una pujada eterna de gairebé quatre hores. L'esforç compensa, i més encara si aprofiteu per conèixer també el llac de Marboré, situat sota la mítica cara nord del Perdut i a només vint minuts del balcó.

You cannot miss this trek if you are spending some days in Ordesa and Monte Perdido National Park. It will take you almost 4 hours and you'll have to climb 1.200 m. to get to the Pineta balcony. But you wont't regret it. The views are wonderful and you wont't have any problem if you are used to walk in the mountains. Don't miss Marboré lake, 20 min. away.

lunes, 20 de septiembre de 2010

Un señor de Zaragoza


La historia de Canfranc es la del siglo XX. Corremos el reloj del tiempo y nos situamos en la Segunda Guerra Mundial. Cuando la bandera nazi ondeaba en la parte francesa de la estación, un comandante alemán que no hablaba español consiguió entablar relación con un señor de Zaragoza gracias a que los dos podían entenderse en latín. El señor de Zaragoza, que siempre se declaró republicano, era el padre del diputado en el Congreso y cantautor José Antonio Labordeta, entonces un niño que se paseaba por los andenes escuchando trozos de conversaciones en latín. La guerra acabó, los franceses volvieron a izar su bandera y el comandante alemán fue herido y evacuado. Unos años después, en casa de Labordeta recibieron una postal con remite de Heidelberg escrita en latín. Pero por entonces el padre del diputado ya había muerto.
Basado en un relato de Ignacio Martínez de Pisón.

domingo, 5 de septiembre de 2010

El valle de Benasque


En Benasque puedes estar una semana, quince días, un mes, y nunca te faltará una nueva ruta de montaña por descubrir. Empezando por las más conocidas, como el Aneto, que tiene aquí sus dos vías de acceso más conocidas, por La Besurta y por Coronas. O el Posets, segunda altura de los Pirineos, al que podemos llegar desde Eriste y el refugio Ángel Orús. Dos grandes cimas que podemos combinar con rutas mucho más accesibles y para todos los públicos, como algunas de las que nos ofrece el valle de Estós.

I les possibilitats d'allotjament també són infinites. El poble de Benasc és ple d'hotels i apartaments. Però nosaltres tenim tres preferits:

Hotel: Hospital de Benasque (a la foto). És l'opció més cara, uns 50 euros la doble en temporada alta, encara que hi ha ofertes, però una estada en aquest antic hospital de pelegrins situat enmig d'un paisatge espectacular és una experiència molt recomanable.

Camping: Ixeia, a Puente de San Jaime. Petit i amb encant, no hi ha caravanes, només zona d'acampada, alberg, bungalows i unes cabanes de fusta molt bàsiques. Molt útil per al GR-11.

Zona d'acampada: Plan de Senarta. Una gran opció, i la més barata, encara que el camping també és molt econòmic. A Plan de Senarta pagarem dos euros per persona i dos euros i mig per la tenda. Hi ha lavabos i aigua calenta.

Benasque is one of the best places to stay in the Pyrenees. From this lovely village you can reach the summit of Aneto, the highest peak in this mountain chain. But there are also a lot of nice and easier treks to follow. If you are looking for a place to stay, these are our recommendations: Hotel Hospital de Benasque (in the picture) camping Ixeia and Plan de Senarta campsite.

domingo, 22 de agosto de 2010

Summer 2010

Vacances de mar i muntanya, de feina i de lleure, amb la tenda de campanya amunt i avall pels Pirineus. L’estany de la fotografia ha estat un dels nostres preferits entre els paisatges espectaculars que hem descobert aquest estiu preparant el nostre proper llibre. Premi a qui endevini on es troba el llac de la imatge.

Después de la escapada a la Patagonia en febrero, tocaba un verano más doméstico. Hemos dedicado buena parte de nuestras vacaciones a preparar nuestro próximo libro, lo que no está nada mal porque nos permite visitar paisajes como el que muestra la fotografía. La ruta nos ha llevado desde Hondarribia hasta el Canigó, es decir, que hemos atravesado todo el Pirineo, de mar a mar, utilizando la A-64 francesa, mucho más cómoda y rápida que el trayecto por el lado sur. Y para acabar, Menorca, a disfrutar un poco del mar. Aunque la verdad es que, con lagos como estos, ¿quién añora la playa?

Moutain and beach, the best combination. This summer we have gone from Hondarribia, in the Basque country, to the Mediterranean coast. We have discovered great places for our next book about the Pyrenees: incredible lakes, as the one shown in the picture, or great places to camp at almost 3,000 m. And after work, the deserved holidays in Menorca, one of the most beautiful islands in the world!


viernes, 9 de julio de 2010

Un any de blog/ Un año de blog

Cumplimos un año de blog. Y nos ha cundido: Islandia, Patagonia y, como siempre, los Pirineos. Para celebrarlo, comenzamos otra vez las vacaciones en Molinaferrera, con visita obligada a los pueblos de la zona que atraviesa el Camino de Santiago. ¡Buen camino!

Bon camí! És any Xacobeo i la ruta és plena de pelegrins que marxen cap a Santiago. El nostre blog celebra el primer any on el va començar, però ara ja toca pensar en els pròxims viatges: Nova Zelanda? Canadà? el Tour del Montblanc? Sigui on sigui, el que compta és aprofitar cada moment del camí.

miércoles, 30 de junio de 2010

Cerro Torre, la aguja perfecta


A la Laguna Torre, al pie del Cerro Torre, podemos acceder directamente desde El Chaltén, en una excursión de tres horas. Pero si hemos dormido en el campamento Poincenot bajo el Fitz Roy podemos hacer una excursión circular utilizando el llamado sendero Madre e Hija (1h 30min/6 km) que permite unir los campamentos Poincenot y De Agostini sin tener que regresar a El Chaltén. La primera parte de la ruta nos lleva por la orilla de las Lagunas Madre e Hija (incluso hay una pequeña Laguna Nieta). Después de un fuerte descenso, el sendero Madre e Hija confluye con la ruta principal a la Laguna Torre que viene de El Chaltén. Nos queda todavía casi una hora de camino hasta llegar al idílico campamento De Agostini, a la orilla del río Fitz Roy y sólo a escasos minutos de la espectacular Laguna Torre (foto). Desde allí se puede hacer una excursión de una hora al mirador Maestri. Más fotos en http://dacalleja.wordpress.com/2010/04/17/cerro-torre-argentina/

El Cerro Torre no és tan alt com el Fitz Roy, 3.102 m. enfront de 3.405 m., però les seves parets verticals i el mític xampinyó de neu del cim el van convertir en un objectiu més complex i cobejat. És difícil decidir quina muntanya és més bella. El Fitz Roy imposa per la seva mida, ben visible des de km. de distància. Però és impossible no quedar captivat per la màgia del Cerro Torre, un escenari digne de "El senyor dels anells".

The main trail to Laguna Torre comes from El Chaltén (3h, 11km), but if you have slept in Campamento Poincenot, there's a short cut to Campamento De Agostini without returning to town. This alternative route is called Sendero Madre e Hija, because it parallels Laguna Madre (Mother Lake) and Laguna Hija (Daughter Lake). It takes around 1h 30min (6 km) to get to the junction with the main trail. From there you still have to walk almost another hour to get to beautiful Campamento De Agostini, very close to Laguna Torre (picture). Mirador (lookout) Maestri is 50 minutes away. More pictures in

sábado, 26 de junio de 2010

Fitz Roy, the smoking mountain


La excursión a la Laguna de los Tres es un clásico que no te puedes perder si visitas El Chaltén. La ruta no entraña ninguna dificultad en su primera parte, aunque la subida final es empinada, resbaladiza y algo vertiginosa. Salimos de El Chaltén por un sendero bien señalizado al norte de la población. Es probable que os encontréis con pájaros carpinteros, estad atentos porque el sonido es incofundible. En unas 2h45min (9 km) llegamos al campamento Poincenot. Recomendamos llevar tienda y pasar la noche allí, porque las vistas del Fitz Roy son espectaculares. Desde el campamento Poincenot tardaremos poco más de una hora en subir a la Laguna de los Tres y disfrutar de una postal inolvidable. Más fotos en http://dacalleja.wordpress.com/2010/03/24/monte-fitz-roy-argentina/


El Cerro Fitz Roy (3.405 m.) va ser batejat amb aquest nom en honor al capità Robert Fitz Roy, comandant del Beagle que l'any 1834 va portar l'expedició de Darwin remuntant el riu Santa Cruz fins a només 50 km. de la serralada. Però en llengua Tehuelche la muntanya s'anomena El Chaltén, que vol dir "el pic de foc" o "la muntanya que fumeja", pels núvols que sovint cobreixen el cim.


If you visit El Chaltén, you cannot miss this trek, a highlight in any Patagonian trip. The trek starts at the northern end of El Chaltén. In 2h45min. (9 km.) you'll get to Poincenot campsite, a really wonderful place to spend the night if you are carrying a tent. From there it take around one hour to climb the steep trail up to Laguna de los Tres, a spectacular lake at the foot of Cerro Fitz Roy. More pictures in




sábado, 19 de junio de 2010

El Chaltén



El pueblo del fin del mundo

Desde Torres del Paine volvemos a la Patagonia argentina para hacer un pequeño trekking circular en la zona de El Chaltén. Esta población se encuentra situada a unas cuatro horas en autobús de El Calafate (215 km.), y hay varios servicios diarios que cubren la línea. Conviene comprar los billetes con antelación, sobretodo en temporada alta, porque El Chaltén se ha convertido en la meca del excursionismo y del montañismo y hay muchas personas que lo visitan, aunque sólo sea por un día, para llevarse la imagen del mítico Fitz Roy imponiéndose sobre el pueblo (en la foto). El Chaltén que es el municipio más joven de Argentina (fue creado en 1985 después de una disputa fronteriza con Chile) y en sus calles pervive un cierto espíritu de tierra por descubrir. Todavía está vivo el recuerdo de los pioneros que se instalaron en estos paisajes del fin del mundo, y gente de las más diversas procedencias sigue llegando aquí buscando una vida diferente. Encontraremos diversas hosterías, un par de camping, restaurantes de todo tipo e incluso una cervecería de fabricación casera.

El Chaltén ha estat declarat la capital argentina del trekking i és un autèntic paradís per als amants de la natura. El perill és que la fama que ha anat agafant no acabi destruint la seva essència. De moment encara manté l'esperit salvatge dels primers pobladors. Hi ha prou allotjaments i restaurants, però no excessius, i només un únic caixer a l'entrada del poble. En aquestes terres llunyanes s'hi va instal.lar un català que té un restaurant i una de les millors botiques del poble.

El Chaltén is known as the Trekking Capital of Argentina, It's located at the foot of Mount Fitz Roy (in the picture), 215 km, away from El Calafate. There's a bus service, which takes around 4 hours, and it's better to get the tickets in advance. From El Chaltén you can enjoy beautiful trekkigs, as the ones going to Laguna Torre and Laguna de los Tres (coming soon in next posts).

sábado, 12 de junio de 2010

Trekking "W" Paine: regreso y conclusiones


Con el propósito de intentar solucionar alguna duda que nos han planteado, explicaremos en este post cómo volver a Puerto Natales y las conclusiones finales del trekking de la W.
Para el regreso, tenemos básicamente tres opciones:

1- A pocos metros del refugio Paine Grande/Pehoé podemos tomar uno de los barcos (hay tres al día) que cruzan el lago Pehoé (en la foto) hasta Guardería Pudeto, parada de los autobuses que van a Puerto Natales. El precio del ferry son 11.000 pesos chilenos (unos 15 euros) y los horarios 10h, 12:30h. y 18:30h (año 2010).

2- Desde el refugio Paine Grande/Pehoé se puede ir andando hasta la Administración del parque, donde también tienen parada los autobuses que van a Puerto Natales. Así nos ahorramos el dinero del catamarán, pero tendremos que andar 17,5km. (5 h.)

3- Ésta es la opción más cara, pero la única que evita tener que volver desde el refugio Grey hasta el refugio Paine Grande por el mismo camino de la ida. Hay un servicio de ferry en el lago Grey que realiza una parada en el refugio/campamento Grey. Su precio es de 35.000 pesos (unos 50 euros). Este ferry nos lleva hasta la Hostería Grey, donde podemos tomar un shuttle por 9.000 pesos más para ir a la sede administrativa, parada del autobús a Puerto Natales.


En cuanto a las conclusiones, el trekking de la W es, sin duda, uno de los más bellos del mundo y, por tanto, altamente recomendable. No tiene dificultades técnicas, y los únicos desniveles destacables los encontramos en las excursiones al mirador de las Torres y al Valle del Francés, ambas optativas. Los que duerman en refugio no tendrán ningún problema. Los que vayan con tienda tendrán más libertad de movimientos, disfrutarán de un mayor contacto con la naturaleza y gastarán menos dinero, pero irán más cargados y sufrirán más las condiciones meteorológicas del parque, que no acostumbran a ser las mejores.

Etapa 1 - Hostería Torres - Camp. Torres
Etapa 2 - Camp. Torres - Camp. Los Cuernos
Etapa 3 - Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano
El Valle del Francés
Etapa 4 - Camp. Italiano - Ref. Pehoé
Etapa 5 - Ref. Pehoé - Ref. Grey
Regreso y conclusiones



Qui tingui més temps pot optar per fer el circuit sencer al parc de les Torres del Paine, també conegut com a "O", que acostuma a fer-se en 8-9 dies. De tota manera, cal tenir en compte que ni la "W" ni la "O" ens permeten gaudir d'una de les visions mítiques dels Cuernos, la que s'obté des de la vora sud del llac Pehoé. Per tant, una bona opció si tenim prou dies i estem cansats de caminar és descobrir aquesta zona. És la que es va triar per aixecar l'hotel Explora, el més car del parc. Sortosament, ben a prop hi ha també una àrea d'acampada.

How to get back?


1- From Refugio Paine Grande you can take one of the ferries (10h,12:30h, 18:30h) crossing lake Pehoé (picture) to Guardería Pudeto, where you can take the bus to Puerto Natales. (Price of the ferry is 11,000 Chilean pesos in 2010).


2- From refugio Paine Grande you can walk 17,5 km (5h) to Administración, where you can tak the bus back to Puerto Natales.


3- From Refugio Grey, without having to go back to Refugio Paine Grande, you can take a ferry crossing Grey lake to Hosteria Grey.This option is the most expensive one: 35,000 Chilean pesos the ferry, and 9,000 pesos the shuttle from Hostería to Administración, where you take the bus to Puerto Natales.


Etapa 1 - Hostería Torres - Camp. Torres
Etapa 2 - Camp. Torres - Camp. Los Cuernos
Etapa 3 - Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano
El Valle del Francés
Etapa 4 - Camp. Italiano - Ref. Pehoé
Etapa 5 - Ref. Pehoé - Ref. Grey
Regreso y conclusiones

martes, 8 de junio de 2010

Etapa 5 "La W" Torres del Paine: Ref. Pehoé - Ref. Grey

Lago Grey. Al fondo el glaciar Grey. Foto: Daniel Calleja
Etapa 1 - Hostería Torres - Camp. Torres
Etapa 2 - Camp. Torres - Camp. Los Cuernos
Etapa 3 - Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano
El Valle del Francés
Etapa 4 - Camp. Italiano - Ref. Pehoé
Etapa 5 - Ref. Pehoé - Ref. Grey
Regreso y conclusiones

Dormir al lado de un glaciar y ver pasar los bloques de hielo flotando por delante de tu tienda de campaña. El refugio y campamento Grey, en la orilla del lago del mismo nombre, es uno de los más espectaculares del trekking de la W, aunque la zona de acampadada no sea precisamente la más cómoda. Está situada en la misma playa, que no es muy grande y está cubierta de una arena negruzca, por lo que las tiendas se han de colocar bastante juntas y es fácil que acaben llenas de polvo. Las molestias se ven compensadas porque a sólo 10-15 min. del campamento encontramos el mirador del glaciar Grey, un lugar espectacular. El refugio- campamento Grey está situado de 11 km. (3,5h.) del refugio Pehoé o Paine Grande y es la última etapa del trekking de la W, que completaremos cuando retrocedamos sobre nuestros pasos hasta el refugio Pehoé. Desde allí, nuestra opción fue cruzar en barco hasta Guardería Pudeto, donde tomamos el bus de vuelta a Puerto Natales.
Los que quieran realizar completo el circuito del parque (también conocido como "O"), desde el Grey deberán seguir hasta el campamento Los Pasos, una etapa más complicada ya que obliga cruzar el Paso John Gardner, el más elevado del trekking (1.241m.)

La glacera Grey forma part del Camp de Gel Patagònic Sud, la gran extensió de gels continentals que s'extén de nord a sud al llarg de 350 km. entre Xile i Argentina. El Grey té una llargària de 17km. i desemboca al llac del mateix nom. Un nit al refugi o al campament veient passar els blocs de gel és una experiència inoblidable.

11 km. (3,5 h) from Refugio Pehoé or Paine Grande to Refugio Grey, where there's also a campsite. Probably, the most memorable campsite in the W trekking, because it's located in a beach, very close to Grey Glacier, and you'll see the icebergs floating in front of your tent. For those trekking the whole Paine Circuit, next day will take you to Los Pasos, crossing John Gardner Pass, the highest in the park.


   

dossarrios@gmail.com

martes, 1 de junio de 2010

Etapa 4 "La W" Torres del Paine: Camp. Italiano - Refugio Pehoé

Guardería Paine Grande. Al fondo los Cuernos del Paine. Foto: Daniel Calleja
Etapa 1 - Hostería Torres - Camp. Torres
Etapa 2 - Camp. Torres - Camp. Los Cuernos
Etapa 3 - Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano
El Valle del Francés
Etapa 4 - Camp. Italiano - Ref. Pehoé
Etapa 5 - Ref. Pehoé - Ref. Grey
Regreso y conclusiones

Etapa muy corta (2,5h. 7,6 km. ) que no presenta ninguna dificultad. Salimos del Campamento Italiano por el puente colgante en dirección sur con una ligera inclinación oeste. Cruzamos diversas zonas húmedas por pasarelas de madera. A nuestra izquierda queda el lago Skottsberg, desde cuya orilla disfrutaremos de unas increíbles vistas de los Cuernos del Paine que ya vamos dejando atrás en la distancia. El refugio Paine Grande (Pehoé) es uno de los más grandes del parque y tiene una área de acampada y un pequeño supermercado. Está situado en la orilla noroccidental del lago Pehoé y allí llegan los barcos desde la Guardería Pudeto, uno de los puntos de acceso al Parque Nacional de las Torres del Paine. Por este motivo, toda esta zona es una de las más frecuentadas por visitantes, y la excursión al campamento Italiano, por su facilidad y cercanía, es especialmente popular. Lo mismo pasa con la ruta al Glaciar Grey, que realizaremos en la siguiente etapa.

La majoria de llibres, guies turístiques i postals del Parc de les Torres del Paine destaquen una mateixa imatge: la de les aigües turqueses del llac Pehoé amb els Cuernos del Paine al darrere. Les fotografies no enganyen, i el llac té realment uns blaus que no semblen reals. La paraula Pehoé és Tehuelche i es pronuncia "peué". Podria voler dir "lloc amagat".

This trek is very short and easy (2,5h. 7,6km.). We leave Campamento Italiano through the suspension bridge and go souhtwest bordering Skottsberg lake. From its shore you'll get incredible views of Cuernos del Paine . The walk is nice, although it can get very windy. In Paine Grande Mountain Lodge (Refugio Pehoé) you'll find a campsite and a supermarket. This place is very popular, because there's a catamaran service to Guardería Pudeto, one of the entrances to the National Park.


   

dossarrios@gmail.com

martes, 11 de mayo de 2010

El Valle del Francés. Patagonia. Chile


Uno de los paisajes más espectaculares que nos depara el trekking W en el Parque Nacional de las Torres del Paine (Chile). Se parte del Campamento Italiano, donde podemos dejar el exceso de peso que llevemos. La primera parte del ascenso por el Valle del Francés es seguramente la mejor. A nuestra izquierda tenemos el Glaciar del Francés (en la foto), en la ladera oriental del Cerro Paine Grande. Pocas oportunidades hay en la vida de contemplar tan de cerca un glaciar en constante movimiento y desde una posición tan segura. Imposible no quedarse un rato largo viendo, y sobretodo escuchando, como se desploman la nieve y los bloques de hielo. Si seguimos ascendiendo llegaremos a una plataforma de rocas, llana y abierta, que nos permitirá tener unas vistas impresionantes del glaciar a la izquierda y de los Cuernos del Paine a la derecha. Hasta el Campamento Británico el camino se hace más pesado porque es un constante sube y baja por el bosque. Poco después encontraremos una gran roca, otro excelente mirador de los Cuernos. (2,5 h. 5,5km. desde el Campamento Italiano hasta el Campamento Británico y 0,5h. 2km. más hasta el mirador).

La Vall del Francès és una excursió que no us podeu perdre, tot i que és fàcil caure en la temptació de no fer-la perquè no és una etapa obligatòria ni en el trekking de la W ni en el circuit integral de les Torres del Paine. A més, per aquells que no portin tenda i no puguin dormir en els Campaments Italià o Britànic, l'excursió es pot fer massa llarga si després han de seguir caminant fins al Refugi Paine Grande o el Refugi Los Cuernos, depenent del sentit en què facin la travessa. Sigui com sigui, recomanem fer l'esforç per gaudir d'una de les millors vistes del Parc Nacional.

This hike offers one of the most beautiful views in Parque Nacional Torres del Paine, with glaciers hugging the trail. At your left you'll have Glaciar del Francés (picture), in the east face of Cerro Paine Grande, where huge bunks of ice crash into the valley. At you right, the incredible picture of Cuernos del Paine. You can sleep either at Campamento Italiano or Campamento Británico, but if you don't carry a tent you'll have to follow to Refugio Paine Grande or Refugio Los Cuernos. It takes 2,5h., 5,5km. to get to Campamento Británico from Campamento Italiano. If you walk 30 minutes more you'll find a nice lookout.

lunes, 26 de abril de 2010

Etapa 3 "La W" Torres del Paine: Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano

Paine Grande. Foto: Daniel Calleja
Etapa 1 - Hostería Torres - Camp. Torres
Etapa 2 - Camp. Torres - Camp. Los Cuernos
Etapa 3 - Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano
El Valle del Francés
Etapa 4 - Camp. Italiano - Ref. Pehoé
Etapa 5 - Ref. Pehoé - Ref. Grey
Regreso y conclusiones

Etapa muy corta (5,5km. 2h.30min.), que transcurre a lo largo del lago Nordenskjöld y que nos permite disfrutar de unas vistas espectaculares del cerro Paine Grande, el más alto del parque (3.050m.) . El gran aliciente de quedarse a pasar la noche en el Campamento Italiano es que es el punto de entrada al impresionante Valle del Francés, un lugar que nadie debería perderse. La etapa es tan corta que podemos llegar temprano al Campamento Italiano, montar la tienda y aprovechar la tarde para hacer con una mochila ligera la ruta al Valle del Francés. El Campamento Italiano no tiene refugio, es sólo zona de acampada, por ese motivo, si no llevamos tienda tendremos que seguir hasta el refugio Paine Grande, en el lago Pehoe. La zona de acampada se encuentra prácticamente a los pies del Glaciar del Francés, y el estruendo de las constantes caídas de nieve y hielo nos acompañará durante nuestra estancia. Al lado tenemos el río del mismo nombre, que baja muy caudaloso y que se cruza por un puente colgante.

El Campament Italià és un dels millors situats de tot el circuit de Las torres del Paine. La zona d'acampada és gran, està protegida per l'ombra dels arbres i té al costat un riu que ens ofereix aigua potable, perquè baixa directament de la veïna Glacera del Francès. L'únic inconvenient és el lavabo; només n'hi ha un i acostumen a formar-se cues. Malgrat els inconvenients, una nit en aquest campament escoltant els trons de la glacera quan es trenca és una experiència que no s'oblida.

The path from Campamento Los Cuernos to Campamento Italiano is short (5,5km.2h30min). You will walk by Nordenskjöld lake, in front of the magnificent Cerro Paine Grande, the highest peak in the park (3.050m.). Campamento Italiano is only a campsite, it doesn't have a refuge, so if you don't carry a tent you will have to go on until Refugio Paine Grande. The good thing about sleeping in Campamento Italiano is that from there you can hike up to Valle del Francés, one of the most beautiful landscapes in Torres del Paine. The campsite is very close to the French Glacier, and you can get water from the French river. It's a nice experience to cross the suspension bridge. There's a pit toilet in the campsite.

   

dossarrios@gmail.com

domingo, 11 de abril de 2010

Etapa 2 "La W" Torres del Paine: Camp. Torres- Camp. Los Cuernos

Cuernos del Paine. Foto: Daniel Calleja
Etapa 1 - Hostería Torres - Camp. Torres
Etapa 2 - Camp. Torres - Camp. Los Cuernos
Etapa 3 - Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano
El Valle del Francés
Etapa 4 - Camp. Italiano - Ref. Pehoé
Etapa 5 - Ref. Pehoé - Ref. Grey
Regreso y conclusiones

Desde el campamento Torres descendemos por el mismo camino de subida, pasando por el refugio Chileno. Son unos 9 km. hasta la encrucijada. Dejamos el camino que nos llevaría a la Hostería Torres y tomamos la dirección suroeste hacia el refugio-campamento Los Cuernos. En esta etapa el paisaje es bonito pero poco variado. Primero caminamos por una llanura con el macizo montañoso a nuestra derecha. Llegamos a un pequeño lago y cruzamos un paso entre este lago y el Nordenskjöld, que bordearemos durante el resto del camino hasta el refugio. Lo más espectacular de esta etapa es la diferencia de azules entre los dos lagos y, sobretodo, el estruendo lejano de los bloques de hielo que caen en el todavía distante Glaciar del Francés. Aunque lo parezca, no son truenos lo que oímos. El refugio está situado a la orilla del lago Nordenskjöld, y tiene unas vistas espectaculares de los Cuernos, que se pueden disfrutar mejor gracias a su comedor acristalado. En cambio, el campamento es uno de los peores de la W: caótico, con las tiendas aprovechando el mínimo espacio entre los matorrales, algo sucio y habitado por unos cuantos roedores. Mucha atención con las bolsas de la comida. En total la etapa son unos 20km. (9 km. hasta la encrucijada de la Hostería y 11 km. más hasta el refugio; tiempo total 6-7h.)

Etapa sense dificultat però que es pot fer una mica llarga perquè en total són gairebé vint km. (9 de la baixada fins a les proximitats de l'Hosteria Torres i 11 més fins al refugi-campament Los Cuernos). Tindrem l'ocasió de descobrir per primera vegada la immensitat dels llacs de la zona. El Nordenskjöld pren el seu nom del geòleg, geògraf i explorador suec Otto Nordenskjöld. El pitjor de l'etapa és el Campament Los Cuernos, atapeït de tendes de campanya i d'uns quants rosegadors. El millor, les vistes dels Cuernos, que tenim gairebé al damunt.

From campamento Torres we have to go back the same way through refugio Chileno until we get to the crossroads which would bring us back to Hosteria Torres (9 km.). Without arriving to the Hosteria, we continue southwest to campamento Los Cuernos. It'll take us around 4 hours (11 km.). Most of the way we'll walk enjoying beautiful views of Lake Nordenskjöld. Campamento Los Cuernos is probably the worst in the W trekking: small, overcrowded, with tiny campsites, a little bit dirty and with some rodents. Be careful with your food! The good part: from the camp you'll have wonderful views of the Cuernos above you. Total km: 20. Total time:6-7 h.

   

dossarrios@gmail.com

domingo, 28 de marzo de 2010

Mirador de las Torres del Paine

Subir hasta el mirador de las Torres del Paine es una excursión obligada en un viaje al Parque Nacional. Nuestra recomendación es que llevéis tienda y os quedéis a dormir en el campamento Torres. Hay un wc detrás de la caseta del guarda y el agua de los ríos es potable.No hay que pagar nada, lo único que pide el guarda es dejarlo todo en buen estado para que siga siendo gratis muchos años. Desde el campamento hasta el mirador tardaremos unos 45 minutos. El camino es fácil, aunque la pendiente es pronunciada y el terreno está algo descompuesto. Si pernoctáis en en el refugio Chileno tenéis que sumar al menos una hora más de camino. Desde el Campamento ya veréis si el cielo está despejado. Si no hay nubes, aprovechad para subir antes del amanecer. Los primeros rayos de sol sobre las Torres regalan un paisaje que no se olvida. Más fotos en http://dacalleja.wordpress.com/2010/03/02/torres-del-paine-chile/

Si feu el trekking de la W, a les Torres del Paine normalment s'hi puja el primer o l'últim dia de la ruta. Totes dues són una bona opció, perquè tindrem una gran benvinguda o un comiat per recordar. El que no recomanem és pujar al mirador en la típica excursió de només un dia, perquè el més probable és que hi arribem al migdia o primeres hora de la tarda, amb més possibilitat de núvols i sense gaudir de la màgia de la sortida del sol.

To get to Torres del Paine lookout we recommend you to carry a tent and stay at Campamento Torres. It has a lot of nice campsites between two rivers (you can drink the water) and a toilet behind the guard house. It's free, but in exchange you are asked to leave everything as neat as you found it. From Campamento Torres to the lookout it'll take you around 45 minues (add 1 hour if you are staying at Refugio Chileno). The path is easy but steep. Don't miss to visit the lookout at dawn! More pictures in http://dacalleja.wordpress.com/2010/03/02/torres-del-paine-chile/

viernes, 19 de marzo de 2010

Etapa 1 "La W" Torres del Paine : Hostería Torres - Camp. Torres

Torres del Pine. Foto: Daniel Calleja

Etapa 1 - Hostería Torres - Camp. Torres
Etapa 2 - Camp. Torres - Camp. Los Cuernos
Etapa 3 - Camp. Los Cuernos - Camp. Italiano
El Valle del Francés
Etapa 4 - Camp. Italiano - Ref. Pehoé
Etapa 5 - Ref. Pehoé - Ref. Grey
Regreso y conclusiones

Como comentamos en el post anterior, la ruta de la "W" en las Torres del Paine, se puede iniciar en cualquiera de los dos extremos. Nosostros comenzamos en la lado este, es decir, en la primera parada que hace el autobús viniendo de Puerto Natales. Nos apeamos en Laguna Amarga y allí tenemos que pagar la entrada al parque. Hasta la Hostería Las Torres, inicio de la ruta, podemos ir a pie por una pista algo pesada, o ahorrarnos ese tramo cogiendo el servicio de transfer de la hostería (2.500 pesos chilenos, algo más de tres euros). Una vez en el punto de partida, el camino a seguir no tiene pérdida y está perfectamente señalizado. Comenzamos a caminar hacia el oeste y enseguida tomamos rumbo norte caminando a lo largo del valle del río Ascencio. En menos de dos horas llegamos al Refugio Chileno, que también cuenta con una zona de acampada de pago. Desde allí, en alrededor de una hora llegamos al Campamento Torres, de acampada libre, que es el final de la etapa de hoy. La distancia total es de unos 9km.

La primera etapa de la ruta de la "W" no té cap dificultat més enllà del que suposa caminar amb la motxilla carregada amb el sac i la tenda per passar la nit al Campamento Torres.L'ascens és constant, però gradual, i el sender no presenta cap problema. A només 45 minuts hi ha el mirador de les Torres del Paine.

We hike the "W" from right to left, that is, from east to west, starting at Laguna Amarga. From there you have to get to Hostería Las Torres (there's a bus service CH$2.500), where the trek starts. It's a moderate hike up to Río Ascencio. In two hours you'll get to Refugio Chileno, with a paying campsite. One hour later you arrive to Campamento Torres, a free campsite only 45 minutes away from the Torres del Paine Lookout. Total: 9km. 


   

dossarrios@gmail.com